語言迷思系列(一):語言學——可能係世界上最易扮識嘅科學
喺連登同人某個對話有感而發。
喺某個講「中國用語」嘅 post,有人提到普通話同台灣國語係兩隻唔同語言,因爲佢哋啲口音唔同喎。跟住我就屎窟痕留咗句言話普通話同國語係同一隻語言,唔通英式同美式英文係唔同語言咩!本身冇嘢,最衰利申咗一句「語言學 jj」。大鑊,佢應返我話我錯,因爲佢哋只係「同一語文,兩種語言」,我心諗 wtf does that even mean,佢仲最後加多咗句「屌你仲利申語言學 你真係自含jj啦」。
如果真係讀過語言學(或者唔係完全將啲嘢畀返晒老師嘅話),應該係講唔出以上嘅言論。我有時諗,唔會有一個普通人鬧一個讀物理嘅人「你錯啦,含撚啦你」,但係語言學就成日有呢個問題。
1. 語言涉及政治,好容易受既定立場影響
網上周街都流傳好多 folk etymology(一啲作出嚟嘅詞源),除咗「秦朝人講粵語」同「粵語差一票做咗國語」之外,最經典不過係「Mandarin 係滿大人嘅音譯」。實際上 Mandarin 呢個字來自葡文 mandarim,解「高官」,官講嘅語言,咪就係「官話」囉。不過呢個故事好似冇咩睇頭,滿大人嗰個 version 本身又得意,又可以用嚟屈普通話係咩胡語滿語,等自己有多啲優越感,一次過滿足晒三個願望。你情感上幾憎中國嘅普通話都好,你夾硬話同台灣國語係唔同語言只係盞自 high 。所以當你同佢哋講一啲佢哋唔啱聽嘅嘢,佢哋就會鬧返你轉頭,覺得你一定唔係支持緊佢哋,即刻 dismiss 晒你講嘅嘢。試問會唔會有一個完全唔識化學嘅人同一個化學家拗化學嘢?
2. 你讀語言學?噉你咪識好多語言?
每次同人講我讀語言學,都會有人問「噉即係讀中英文?」、「係咪即係要識好多語言㗎?」呢啲問題,證明一般人都唔係好理解語言學讀乜。每次同人講語言學係科學,大部份人都覺得好神奇。(如果想了解多啲,可以睇睇 Thomas Tsoi 老師寫嘅呢篇文)冇計啦,語言學呢個名本身就好文科,喺大學又歸落文學院,文科嘅本質就好似冇咩正確答案,所以如果有人覺得語言學家做研究係遙望星空沉思片刻等靈感到都唔出奇。物理數學呢啲科就冇呢個問題喇,一來大家覺得佢哋喺理科,所以所有嘢都有正確答案,好難唔識扮識;二來大家喺學校學嘅物理數學又真係物理同數學會學嘅嘢,所以就算完全唔識理科嘅人都會有一個好 general 嘅概念。相反,啲人本身就唔知清楚語言學最核心嘅分支(語音、音韻、語法等等)呢啲咁理科嘅嘢,喺香港接觸得最多嘅就係方言地位呢啲比較社會語言學嘅問題,個 feel 比較「文科」,所以好容易會有種「車,我都識啦」嘅錯覺,先至會出現完全唔識語言學但係又同 ling 人拗嘅情況。
同世人宣傳語言學知識真係好難,有啲人有咗已有嘅諗法就幾多客觀證據幾多 reference 都唔會改變立場,所以我唔會奢望改變世界。如果下次見到關於語言嘅網上討論嗰陣,少一個人扮識嘢同 ling 人拗啲唔係自己範疇嘅嘢嘅話,我已經好心滿意足。